首页 > 全部 > A类竞赛(研究生) > 大学生英语竞赛A类翻译专项强化真题试卷13

大学生英语竞赛A类翻译专项强化真题试卷13

本单篇文档共2886字,内容预览3500字,预览为有答案版,源文件无水印,下载后包含无答案空白卷版和有答案版,同时也有外语类大学生英语竞赛(NECCS)整科真题模拟题,讲义课件,思维导图,易错高频题等下载。
A类竞赛(研究生) 真题试卷 7753人下载
价格: 1.00 原价:¥9.60
收藏

大学生英语竞赛A类翻译专项强化真题试卷13

汉译英

1.我的住所在电影院旁边,离大学只有一个街区。

My house is next to the cinema, just one block from the university.

解析:此句考点是名词+介词短语作状语,即one block from the university。

2.这种特殊玻璃摔在地上时,会像金属一样弯曲,而不是破碎。 ( instead of)

This particular glass became dented like metal when it was dropped instead of breaking into pieces.

解析:(特殊玻璃particular glass。凹下dent。)

3.没有目标,就不会有重大成就。 (where)

Where there are no goals, there will be no significant accomplishments.

解析:(此句套用Where there is a will, there is a way这一大家熟悉的谚语的句型。)

4.由于有先进的定制加工技术,如今贴纸在美国南方也开始流行起来。(thanks to…)

Thanks to the advanced custom—manufacturing technology,stickers have also begun to becomepopular in the south of America.

解析:(thanks to为习语介词短语,意为“由于……;多亏……”,to表示针对的对象。由原文中的“如今”得知,译文适合使用现在完成时。定制加工技术可译为“custom—manufacturing technology”。)

5.我们要以信息共享增进彼此了解,以互相帮助深化区域合作。(regional cooperation)

We need to enhance our mutual understanding by information sharing,and to deepen regionalcooperation through mutual help.

解析:(原句中两个并列结构“以……增进/帮助”,译文可以使用“to do sth.by/through(do一ing)sth.”的结构,并用and连接这两个并列成分。增进enhance。“共享”和“互相”均可使用mutual表示。)

【T1】企业家们希望高科技共享自行车行业的繁荣会使他们致富,同时改变中国城市的交通拥堵。(bike-sharing boom)但梦想有时也会破灭。【T2】据报道,在中国南部城市深圳,有500多辆出租自行车被发现成堆丢弃在大街上。(dump in huge piles)全国各地五颜六色的自行车呈爆发式增长,【T3】用户使用智能手机应用程序即可租用这些自行车,也可停在任何想停的地方。(Wherever)【T4】中国的共享经济正在起飞,拼车和合租房也越来越普遍。(take off)为了减少交通拥堵和空气污染,从上海到四川,许多地方都出了共享自行车计划,让这个曾经被誉为“自行车王国”的国家重回两轮时代。【T5】为了争夺客户,自行车出租公司陷入了激烈的竞争。(be locked in)但当客户丢弃自行车时问题就出现了。

6.【T1】

Entrepreneurs hope the hi-tech bike-sharing boom will make them rich while simultaneously transforming China’s traffic-clogged cities.

解析:(bike-sharing自行车共享。boom繁荣。simultaneously同时地。traffic-clogged交通拥堵的。)

7.【T2】

In the southern Chinese city of Shenzhen,more than 500 bicycles for hire have been found dumped in huge piles on the streets,according to reports.

解析:(dump in huge piles成堆丢弃。for hire供出租。according to reports在翻译时可放在句末。由于过去发生的动作对现在产生了影响,因此用现在完成时。)

8.【T3】

Users can rent bikes with a smartphone app and then park them wherever they choose.

解析:(wherever此处引导地点状语从句,意为“在……的任何(所有)地方”。此外,wherever还可以引导让步状语从句,表示“不管在(到)哪里”,相当于no matter where。如:Wherever he goes,I’ll go.不管他去哪里,我也去。)

9.【T4】

The sharing economy is taking off in China,where ride-sharing and apartment-sharing are becoming more and more common.

解析:(take off起飞。形容地点的非限制性定语从句用where引导。)

10.【T5】

In order to win customers,bike-renting companies have been locked in fierce competitions.

解析:(be locked in被困在……。fierce激烈的。由于自行车公司的竞争从过去到现在一直存在,因此该句翻译应采用现在完成时。)

本文档预览:3500字符,共2886字符,源文件无水印,下载后包含无答案版和有答案版,查看完整word版点下载

剩余未完,查看全文
收藏
大学生英语竞赛A类翻译专项强化真题试卷13

推荐资源

客服

扫码添加客服微信

热线

官方客服

如遇问题,请联系客服为您解决

电话客服:

客服微信:pujinet

工作时间:9:00-18:00,节假日休息

公众号

扫码关注微信公众号