2016年上半年口译三级实务真题试卷
中英双向互译
1.Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking into the microphone. After you hear a sentence or a short passage in English, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only once. Now, let’s begin.
下面你将听到的是一段有关广场舞的对话。
A:你听说过一个新词吗?指一种新型舞蹈,我北京的朋友们管它叫“广场舞”,特别是老年人很欢迎。每天早晨或黄昏,他们会在附近的社区和公园的空旷场地上集体跳舞,有老歌或流行歌曲的音乐伴奏。
B: Oh, yeah, this is quite common throughout China. Square dancing is a good way to do some exercises and enrich people’s lives, and it also gives an opportunity for the elderly to communicate. The movements are simple and easy to learn. You don’t need to spend much time memorizing them, just dance as others do and follow the music.
A:的确,老年人聚在一块儿欢快跳舞,这真的是中国一道独特的风景线。我在我住的小区,从家中的窗户天天都能看到。不过,我也听到一些不同意见。附近居民抱怨舞蹈音乐太响,有时甚至为此发生争吵。
B: When dancers cannot find a park or an open space nearby, they choose an open space in their community. But music from loudspeakers can be very annoying to other residents who can’t bear the noise, especially the old and the sick. But then you can’t simply ban the dancing, can you? Different people have different needs. It’s a difficult problem to solve.
A:我觉得政府应该做出规定,对广场舞喇叭音量加以限制。我还听说复旦大学的科学家发明了一种设备,可以把音频控制在一定的范围内,从而降低广场舞发出的噪音。当然,我也知道,要把这种高新技术真正投入使用还有一段时间。
B: I think, to solve the problem, both sides need to make efforts. To the elderly, dancing is good for their health and enables them to socialize with others. It is their freedom, too, so it should be supported. But rights of other residents in the community to enjoy a quiet environment should also be respected. So dancing should not affect other people’s lives. The noise should be minimized, and both sides should learn to respect and tolerate each other.
解析:
英译汉
2.Interpret the following passage from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passage only once. Now, let’s begin.
下面你将听到的是一段有关中国方言的讲话。
感谢给我提供一个机会来介绍我们的项目。简单地说,这个项目就是一个详细记录中国各地方言的网站,主要是通过收集录音来记录中国各地的方言。换句话说,我们把每一种正在使用的中国方言录下来,希望用它们做一个中国方言图,并以此保留这份文化遗产。
为什么我们要搞这个项目?其实很自然。中国方言种类非常多,但现在在学校和其他公共场所人们都用普通话,方言的保护越来越困难。有些方言甚至濒临灭绝。比如,现在上海的年轻人上海话说得都不如他们的父母或爷爷奶奶了。而这种现象在全国各地都不同程度地存在。
凯勒和我都是语言爱好者。我们都对中国的各种方言感兴趣。所以我们就想:为什么不让不同地方的人把他们的故事用他们的方言录下来,把录音放到网站上,这样我们就可以为保护方言提供一个系统的、可查的数据库。我们认为,保护一种语言就是保护一份历史和一种文化,因为语言是历史和文化的载体。
简而言之,我们把人们日常居家生活的方言记录下来。然后我们会分析这些录音,总结语言的特点并最终做成数据库,动态地在网上展现出来。我们可能还需要一年的时间来全部建成这个网站并投入运行。迄今系统的主要工作已经完成,但是目前整个系统就只有一个研发人员。
这个项目一经启动就反应良好,很多人向网站提供录音,但遗憾的是没有提供相应的文字版。这很麻烦,因为如果没有文字版,有些方言就跟外语一样,根本听不懂。我们通过微博寻找志愿者。他们帮助我们把录音记下来,寻找采访对象。我们鼓励人们不仅提供录音,而且翻译和编辑其提供的录音。网上录音大多数是用方言讲故事,每一段录音通常为5分钟左右。
我们网站2013年4月份开始运行,已经收集了300多份录音材料。不同年龄层、不同背景的人使用自己的方言讨论各种各样的问题,比如他们喜欢的中国名人,春节回家的经历,甚至对在“文革”期间上山下乡的回忆等等。
解析:
汉译英
3.Interpret the following passage from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passage only once. Now, let’s begin.
下面你将听到的是一段有关赞比亚赴华留学生的讲话。
First of all, please allow me to extend, on behalf of t
本文档预览:3500字符,共5371字符,源文件无水印,下载后包含无答案版和有答案版,查看完整word版点下载