2016年上半年口译二级实务真题试卷
听力英译汉
1. Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear each passage only once. Now, let’s begin.
我很高兴在今天举办的联合国与中国进行预防性外交合作的论坛上发表讲话。这个论坛的举办十分及时,也很有现实意义。联合国乐见中国在我们工作的许多领域内,特别是在国际和平与安全方面所发挥的日益重要的作用。中国认为,和平与发展不可分割,我们赞同这一观点。我们乐见中国有决心加强以联合国为核心的全球治理系统,并把中国看作是我们这一努力的天然合作伙伴。
联合国致力于预防和解决武装冲突,以实现全面、合作和共同安全。遗憾的是,预防并不总会成功。在某些情况下,预防的努力遭遇失败,比如在叙利亚。但即使失败了,外交努力仍需继续进行,以促使冲突各方停止对抗,坐到谈判桌旁。由于政治挑战是大多数冲突的根源,我们只有找到政治解决办法,才能确保实现和平,并保持持久和平。
多年来的实践使我们学到了不少使预防性外交奏效的经验。中国在这方面也积累了重要的知识。我们很想了解中国的看法,向它学习,并与其交流各自经验。我们认识到,尽早抵达冲突地区至关重要。这意味着只要有机会,就必须发动迅速、有效和协调一致的外交行动。中国是联合国安理会的常任理事国,它的作用十分重要,因为尽早介入需要安理会的支持。其次,尽早介入只是努力的一部分。我们还必须善于介入。预防性外交和斡旋十分复杂,而且越来越专业化,需要广泛的专业知识,而且有些领域的技术性很强。因此,我们需要建构可迅速运用的专业知识,并使联合国使节、地区组织和联合国会员国都能掌握这些专业知识。
第三,合作应对是关键。我们面临的危机通常非常复杂,任何一个组织或联合国会员国都难以单独应对。一旦冲突的性质发生变化,一旦恐怖主义和政治积怨交织在一起,合作应对就变得更为重要。联合国正在与非洲联盟等地区和次地区组织密切合作,以解决索马里和马里问题。我们与上海合作组织建立了强有力的关系,为与其成员国合作打下了坚实的基础,我们愿与它们保持更密切的合作。
第四,说服的力量也许是使预防性外交获得成功的最重要因素。它源于联合国宪章的原则。这些原则本身就是强有力的工具,它们反映了联合国会员国的共识。但是要有效地运用这些原则,国际社会,特别是全球主要大国,应一致行动,并授权联合国秘书长代表国际社会采取行动。
预防性外交对实现全面、合作和共同安全至关重要。我们的经验告诉我们应该做什么:我们应该尽早抵达冲突地区,采取有力的外交行动,争取国际社会的全力支持,确保必要的资源,并和有关的地区组织一道合作应对。通过采取这些行动,我们可以预防或者控制冲突。在预防性外交方面,中国是一支重要力量,国际社会应当听到它的声音。这就是联合国和中国就预防性外交进行对话如此重要的原因。我希望这一对话今后将不断加强。我相信,联合国和中国之间强有力的伙伴关系将会使世界变得更加和平,更加安全,更加繁荣。
解析:
2. Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear each passage only once. Now, let’s begin.
通过科研创造知识绝不是大学对社会福祉所做的唯一重要贡献。大学教育学生,赋予他们胜任各行各业的工作能力,这种通过教学所做的贡献与通过科研所做的贡献同等重要。
在中国,训练有素的工程师人数在迅猛增加。培养学生具备求职的技能十分重要,据我所知,这一点在当今中国也是重中之重。但我想谈谈更具深远意义的大学教育目标,不拘于具体职业的培训,而是如何培养学生的创造性、灵活性和适应性,使他们成为具有解决问题的能力、创新能力和领导能力的人。当今世界日新月异。在这样一个世界上,只了解某一特定领域的知识是难以生存的,更不用说发展了。科学家、企业家和政府官员必须具有批判性和创造性思维的能力,并具有吸收新理念、并能在新形势下加以灵活运用的本领。
在本科生阶段,大学都致力于“通识教育”。主张通识教育的理论依据是,学生通过吸收新的信息,并通过思考得出新的结论,从而为他们的一生打下良好的基础。由于任何特定知识都会过时,所以通识教育的目的并不是要传授具体的专业知识,而是要培养学生的动脑能力,即独立思考,对世界充满好奇,提出有意义的问题,不断缜密地研究,以跨学科的视角分析世界,找到新的、具有创造性的答案。社会将从这种教育模式中获益良多,因为它能够培养学生的推理、创造性思维和灵活应变的能力。
如今,研讨班已成为许多顶尖大学大多数本科生和研究生课程的基本形式。小型研讨班的目的是要求学生在同学和教授面前清晰地陈述自己的想法,并在有不同意见时为自己的观点辩护。这就会迫使他们对问题进行批判性思考,而不只是重复教授说过的话或自己读过的知识内容。通常,这些研讨班课程包括深入研究和书面作业等内容,要求学生独立学习,撰写论文,陈述自己的观点并为自己得出的结论进行答辩。
教授通过给学生留书面作业和设置考题鼓励学生进行批判性思考,主要考学生分析问题和解决问题的能力,而不是他们的描述和记忆能力。我们大学的许多考题其实并没有标准答案,试题的设计思路是要考查学生能否利用他们掌握的事实和理论提出有说服力的观点。
重视批判性思维有利于培养出思维灵活、乐于接受新观点、充满好奇心、能够适应工作环境变化的毕业生。如果这样的学生从事工商业,就能够利用新知识开发出新的产品和新的服务;如果从政,就会用创新思路来应对新的挑战。总而言之,大学通过培养具有灵活性、适应性和创造性的学生来应对不断变化的社会,从而增强了整个社会的创新能力。创新是当今世界的一个主题,我们正是通过教育活动来提升国家的创新能力。
解析:
听力汉译英
3. Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear each passage only once. Now, let’s begin.
Now, I want to talk to you briefly about China’s problems of environmental pollution and what we are doing to solve them. To be frank, severe environmental pollution is a pressing challenge China faces in promoting economic and social development. Since the Spring Festival last year, Beijing, China’s capital, and many large cities have been hit by heavy smog, which has a
本文档预览:3500字符,共8114字符,源文件无水印,下载后包含无答案版和有答案版,查看完整word版点下载