首页 > 全部 > CATTI三级口译实务 > 口译三级实务模拟试卷42

口译三级实务模拟试卷42

本单篇文档共4512字,内容预览3500字,预览为有答案版,源文件无水印,下载后包含无答案空白卷版和有答案版,同时也有外语类翻译专业资格(CATTI)整科真题模拟题,讲义课件,思维导图,易错高频题等下载。
CATTI三级口译实务 模拟试卷 7199人下载
价格: 2.00 原价:¥9.00
收藏

口译三级实务模拟试卷42

中英双向互译

1.Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking into the microphone. After you hear a sentence or a short passage in English, interpret it into Chinese. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only once. Now, let’s begin.

接下来你将听到一段关于旅游的对话。

A:最近我在考虑去中国旅游,但是还没决定去哪里,你能给我做个推荐吗?

B: Glad to. Actually, so many places in China are worth visiting, and here I will give you some recommendations. Sanya, the most southern city in Hainan Island, has pleasant climate, fresh air, warm sunshine, blue sea, soft sand and delicious seafood. Sunshine, beaches, beautiful reef, charming city and friendly multicultural society, as well as passionate and comfortable humanity environment are irresistible for tourists from all over the world.

A:太棒了!还有吗?

B: Old town of Lijiang. It is full of ancient cultural atmosphere. We can get a lot of cultural knowledge. The old town of Lijiang has colorful customs and recreational activities. The Chinese government has listed it as a national historical city, which identifies the status of Lijiang among all Chinese cities.

A:很好。我知道北京是中国的首都,如果我要去北京的话,我应该去哪里看看?

B: That has to be the Great Wall. The Great Wall is the treasure of Chinese civilization, and it is one of the world’s cultural heritage and the miracle of human beings. The Great Wall reminds us of the greatness of the country. 2000 years ago, Chinese people built it with their flesh and blood. The Great Wall is not only the crystallization of wisdom of the Chinese ancient people, but also a symbol of the China.

A:我已经迫不及待要去中国了!

B: These are just the tip of iceberg. West Lake in Hangzhou, Jiuzhaigou in Sichuan, Huangshan Mountain in Anhui, the Potala Palace in Tibet . . . all these places are fascinating as well.

A:非常感谢您的推荐,此次中国之行一定会是令人激动,硕果累累的!

B: You are welcome.

解析:

英译汉

2.Interpret the following passage from English into Chinese. You may take notes while you are listening. You will hear the passage only once. Now, let’s begin.

下面你将听到的是美国前驻华大使骆家辉关于家乡的讲话。

大家好!嗨,我是骆家辉,美国驻华大使,我真的很荣幸能与我们在中国南方各地的网民朋友们交流。

我想告诉你们我很快就要去广州,而且在这次访问中,我会访问我们的老家。自从我成为大使来到中国,这是我们第一次回老家,与亲戚们见面。我特别高兴能前往广州市和广东省,因为它是我们祖先的土地,是我父亲和祖父的出生地。

事实上,中国南方确实是美国早期华人移民的发源地。来自这个地区的中国人,曾在横贯美国大陆的铁路,在金矿、伐木场和煤矿劳作,并且后来成为许多城市中的商人。华裔美国人真正为美国的成功和繁荣做出了巨大的贡献。作为院士、企业领导人、政治领袖、科学家和艺术家,华裔美国人正在美国社会的各个方面担任重要职位。

我为中国过去几千年来为世界文明所做的贡献而感到非常自豪,我也为华裔美国人为美国人生活所做的贡献感到自豪。作为大使我非常希望,可以帮助促进美国和中国人民之间实现更多的交流与合作,以解决美国和中国面临的问题,还有全球面临的挑战。

我期待着回到广州、广东和我们老家的村子!再见,台山见!

解析:

汉译英

3.Interpret the following passage from Chinese into English. You may take notes while you are listening. You will hear the passage only once. Now, let’s begin.

下面你将听到一段关于“汉语热”的讲话。

In September, the four-year-old Prince George of Cambridge started his first day at nursery school. In addition to English, Math and Ballot, Chinese is said to be on his curriculum. And he is not alone. US president Donald Trump’s granddaughter Arabella is also learning Chinese. During her grandfather’s meeting with Chinese President Xi earlier this year, she offered the guests a song-poetry performance in Chinese. She sang the traditional Chinese song

本文档预览:3500字符,共4512字符,源文件无水印,下载后包含无答案版和有答案版,查看完整word版点下载

剩余未完,查看全文
收藏
口译三级实务模拟试卷42

推荐资源

客服

扫码添加客服微信

热线

官方客服

如遇问题,请联系客服为您解决

电话客服:

客服微信:pujinet

工作时间:9:00-18:00,节假日休息

公众号

扫码关注微信公众号