首页 > 全部 > CATTI三级口译实务 > 口译三级实务模拟试卷40

口译三级实务模拟试卷40

本单篇文档共3610字,内容预览3500字,预览为有答案版,源文件无水印,下载后包含无答案空白卷版和有答案版,同时也有外语类翻译专业资格(CATTI)整科真题模拟题,讲义课件,思维导图,易错高频题等下载。
CATTI三级口译实务 模拟试卷 5437人下载
价格: 1.60 原价:¥7.00
收藏

口译三级实务模拟试卷40

中英双向互译

1.Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking into the microphone. After you hear a sentence or a short passage in English, interpret it into Chinese. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only once. Now, let’s begin.

下面你将听到一段关于环境保护的对话。

A: Now many cities in China are faced with smog problems. From water pollution, land pollution and marine pollution to air pollution today, it seems that we have never escaped the trouble of environmental problems. I wonder whether people have been aware of the seriousness of these problems.

B:由于过度消费、人口增长和技术的压力,生物物理环境正在退化,有的还是永久性的。人们也已经认识到这一点,各国政府己开始限制造成环境毁坏的行动。自20世纪60年代以来,环保运动使人们对各种环境问题有了更多的认识。

A: Now that we have recognized the environmental problems, what measures have we taken? Are they effective?

B:以美国为例,从20世纪60年代开始,美国人越来越关注工业增长对环境的影响。例如,越来越多的汽车排放的发动机废气被认为是大城市烟雾和其他形式空气污染的罪魁祸首。污染代表了经济学家所说的外部性——指一个负责任的实体可以逃避的,但整个社会必须承担的成本。由于市场力量无法解决这些问题,许多环保主义者认为,政府有保护地球脆弱生态系统的道德义务,即使这样做需要牺牲一些经济增长。作为回应,政府制定了一系列法律来控制污染,包括1963年的《清洁空气法》、1972年的《清洁水法》和1974年的《安全饮用水法》。当然,我相信所有国家都已经采取了措施来对抗环境污染。

A: What can we do as individuals to play our own part in environmental protection?

B:我可以给你一些建议:你要戒烟。如果你不吸烟,你就能减少空气污染,改善肺部健康。你还要节约用水。洗衣服和洗碗多攒几件一起洗。还要拔掉插头。插电的电器即使不工作,也会耗电。如果可以,尽量少用塑料水瓶和纸。

A: Thank you for your tips, I will do them all in my life.

B:不客气。

解析:

英译汉

2.Interpret the following passage from English into Chinese. You may take notes while you are listening. You will hear the passage only once. Now, let’s begin.

下面你将听到一段有关食品营养的讲话。

女士们,先生们:

我想跟大家分享一些有关食品甜味剂的信息。

很多我们变甜的食物,如饮料、零食、糖果和甜点,都是不能给我们的饮食增加多少营养的食物。找到一种神奇的解决方案,既能增加甜味,又不会增加热量或影响血糖,就可能会降低这些食物的危害。但这不会使它们 更有营养。也许你会消耗50卡路里的热量,而不是200卡路里的空热量,但你仍然没有多少可以炫耀的东西。

如果你吃50卡路里的新鲜水果、蔬菜或其他有营养的食物,情况会好得多。如果我们不经常把味蕾浸在糖和人造甜味剂中,那些营养丰富的食物对我们来说会更好吃。

当我们吃很多加糖的食物时,它会降低我们享受像水果、蔬菜和其他健康食品等不加糖食物的微妙味道的能力。我一遍又一遍地从和我一起工作的人那里听到这句话,他们都是团体辅导项目的成员。

当他们减少对甜食的消费时,他们几乎总是报告说,他们对像一个真正好的苹果这样简单的东西的味道有了新的认识。他们惊讶地发现,生红辣椒或烤根菜的味道和天然甜味是如此之多。许多人从来都不喜欢吃蔬菜,因为他们根本无法品尝蔬菜,直到他们的味蕾从所有的糖中得到休息。对于使用大量人工甜味剂的人来说尤其如此。

这就是为什么我认为我们应该停止寻找完美的甜味剂——一种让我们想吃多少甜食就吃多少而不用担心后果的甜味剂。就你的健康和营养而言,最完美的甜味剂是你适度享受的那种。只要你吃的量是有限的,我们现有的甜味剂实际上是没有问题的。

限制你对甜食和饮料的消费就为那些真正滋养我们的食物留出了更多的空间。最重要的是,少吃加糖和人工加糖的食物会让那些营养丰富的食物味道更好。

(原文节选自The Scientist)

解析:

汉译英

3.Interpret the following passage from Chinese into English. You may take notes while you are listening. You will hear the passage only once. Now, let’s begin.

下面你将听到一段莫言在晚宴上的讲话。

Your Majesties, Your Royal Highnesses, Ladies and Gentlemen,

A farmer’s son like me, from a far-away township Gaomi in China, received the Nobel Prize in Literature in such a renowned hall. It feels like a fairy tale, but it is real.

I’ve learnt, from my experiences after the announcement, the tremendous influence and reverence of the Nobel Prize. I have been making a sober observation of what has happened during this period, which is a very rare chance for me to know about the world as well as myself.

I am fully aware that there are many writers in the world who deserve this award better than me. I believe that as long as they keep writing, and

本文档预览:3500字符,共3610字符,源文件无水印,下载后包含无答案版和有答案版,查看完整word版点下载

剩余未完,查看全文
收藏
口译三级实务模拟试卷40

推荐资源

客服

扫码添加客服微信

热线

官方客服

如遇问题,请联系客服为您解决

电话客服:

客服微信:pujinet

工作时间:9:00-18:00,节假日休息

公众号

扫码关注微信公众号