大学生英语竞赛C类翻译专项强化真题试卷3
汉译英
1.如果你通过旅行社预订你的行程,你可能会得到很大的折扣。(discount)
If you book your trip through a travel agency, you’ re likely to get a big discount.
解析:
2.做一个好的倾听者不仅能够使你变得更有耐心,而且能够改善人际关系。(not only…but also…)
Being a good listener will not only make you more patient, but will also improve your relationships.
解析:
3.切记无论干什么,如果尽全力的话,你距离成功就很近了。(not far from)
Remember if you do your best at anything.you should not be far away from success.
解析:(尽全力do one’s best.)
4.体育运动可以防止发胖,增强体质,使我们保持身体健康。(prevent from)
Spots and games can prevent us from getting too fat,build our bodies,and keep us healthy.
解析:(prevent sb.from doing指“防止某人做某事”。“增强体质”可译为build our bodies。“保持身体健康”可以有多种表达,如keep healthy/fit/maintain fitness等。)
5.有些人建议在所有准备工作都做好后再开始这一项目。(虚拟语气)
Some people suggest that the project not be started until all preparations have been made.
解析:(表示建议时,可用advise,suggest,propose,recommend。有这些词时,需要用到虚拟语气。且无论主句谓语动词为何种时态,从句的谓语动词都用:should+do。should可以省略。)
有些人的成功常常让周围的人大惑不解,因为他们似乎从来都不工作,或者没有长时间地工作。【T1】他们的成功秘诀在于他们专注的能力,因而能够凭借最小的明显努力获得最大的成果。(lie in)爱默生说:“无论是在政治、战争、商业,还是在一切人类事务的处理中,专注都是成功的秘诀。”
专注是一种心理习惯。【T2】人们专注的能力就像打台球的能力一样并非生来完全相同。(be born equal)但是,每个人都可以把自己的能力朝着某个方向提高到某种程度。现在是一个专家的时代。要切记,专注不仅对于做事情来说是必需的,对于选择要做的什么样的事情也是必需的。【T3】在当今时代,一个人如果不能专注于某一件事情,就不可能取得卓越的成就。(unless)
【T4】必须记住,对于那些还没有习惯于专注的人来说,专注确实是一件使人心力交瘁的事情。(定语从句)所以,不要让专注的紧张状态持续太久,应该在适当的时候把注意力松弛一下。也就是说,专注的习惯是要逐渐养成的。第一天,可聚精会神地专注一刻钟,然后逐渐增加,到月底时可以延长到每天2个小时或以上。专注关键的是把心灵的全部力量焦距于当前正在从事的工作上面。不过在身心疲乏时,一个人不能非常圆满地做到这一点,【T5】而对于儿童和年轻人来说,持续太久的努力对他们还会有所伤害。(in the case of)
6.【T1】
Their secret of success lies in their power to concentrate,and thus to obtain the maximum of result with the minimum of apparent effort.
解析:(lie in在于……。“最大”和“最小”可分别用maximum与minimum表示。)
7.【T2】
Men are not born equal in their power of concentration any more than in their power of playing billiards.
解析:(be born equal意为“生来平等”,表示“在某方面生来平等”时后接介词in。not any more than不比……多。)
8.【T3】
Nowadays no one can achieve great distinction unless they can concentrate on something.
解析:(unless除非。distinction此处意为“卓著”。)
9.【T4】
It must be remembered that concentration is an exhausting mental and physical business for those who are unaccustomed to it.
解析:(由于主语过长,该句使用了形式主语,that后接真正主语。由于修饰语过长,翻译“还没有习惯于专注的人”时可使用定语从句。)
10.【T5】
In the case of children and young persons harm may result from too prolonged efforts.
解析:(in the case of在……的情况下。prolong延长。)
本文档预览:3500字符,共2787字符,源文件无水印,下载后包含无答案版和有答案版,查看完整word版点下载