大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷534
翻译-汉译英
1. 天安门广场(Tian’anmen Square)位于北京市中心,整个广场东西宽500米,南北长880米,总面积达44万平方米。矗立在广场中央的人民英雄纪念碑(Monument to the People’s Heroes)是新中国诞生后在广场修建的第一座建筑。天安门广场与其周围的建筑被称为中国的心脏,是举行重大庆典的神圣之地。天安门广场还是著名的旅游景点,每天都有大量的中外游客到此参观。
Located at the center of Beijing City, Tian’anmen Square covers a total area of 440,000 square meters, measuring 880 meters north to south, and 500 meters east to west. Monument to the People’s Heroes, the first architecture built on the square after the founding of New China, stands upright in the center. Tian’anmen Square, together with the surrounding architectures, can be called the heart of China. It is a holy place where grand ceremonies are held. Tian’anmen Square is also a famous tourist attraction with a large number of visitors from home and abroad every day.
解析:
2. 在中国参观兵马俑(Terracotta Warriors and Horses)时,很多人都会兴趣盎然。这一奇迹建于秦始皇统治时期。秦始皇名嬴政,生于公元前259年,秦王之子。他于公元前221年统一六国,建立了中国历史上第一个中央集权的、统一的多民族(multi-ethnic)封建国家。为了巩固新政权,秦始皇在各个领域推行改革,如统一汉字、货币和度量衡(weights and measures),为中国封建社会的发展作出了突出贡献。
Many people may feel fascinated when they are visiting the Terracotta Warriors and Horses in China. This miracle was constructed under the reign of Qin Shi Huang. Qin Shi Huang, born as Ying Zheng in 259 BC, was the son of the king of the Qin State. He united the six independent kingdoms and founded the first centralized, unified, multi-ethnic feudal state in Chinese history in 221 BC. In order to consolidate the nascent empire, Qin Shi Huang conducted reforms in various areas. For example, he standardized Chinese writing, currency, weights and measures. Qin Shi Huang has made outstanding contributions to the development of China’s feudal society.
解析:
3. 屈原是中国最早的浪漫主义诗人,是楚国大夫。为了抵御强秦,他提议与齐国结盟。但因奸臣诽谤(slander),他被免职、流放。怀着对国家和人民的满腔热忱,他创作了许多诗篇,《离骚》(The Lament)就是其中最著名的一篇。公元前278年,秦国攻克楚国。屈原不愿降秦,跳进汨罗江自尽。按照传统,每年五月初五端午节(the Dragon Boat Festival)时,人们都会纪念这位爱国之士。
Qu Yuan, a minister of Kingdom Chu, was the first Romantic poet in China. He suggested an alliance with Kingdom Qi to resist the powerful Kingdom Qin, but slandered by treacherous court officials, he was dismissed and exiled. With full love for his country and people in heart, he composed many famous poems, among which The Lament is the most popular one. In 278 BC, Kingdom Chu was conquered by Kingdom Qin. Unwilling to surrender to the Qin, Qu Yuan took his own life by means of jumping into the Miluo River. As a prime example of patriotism, he is traditionally commemorated on the Dragon Boat Festival on the fifth day of the fifth month of the traditional Chinese calendar.
解析:
4. 庙会(temple fair)是中国的一种传统民俗。它是融宗教信仰、娱乐及商业于一体的大型集会。人们可以在庙会上购买各式小吃,品尝特殊美食,欣赏传统节目,如舞狮(lion dance)、魔术和秧歌(Yangko)。近年来,庙会已成为人们欣赏传统艺术和体验传统生活的地方。中国人喜欢逛庙会,特别是在春节期间,人们携亲带友蜂拥而至,令庙会呈现一派热闹和谐的景象。
The temple fair is a kind of traditional folk custom in China. It is a large gathering that integrates religious worship, entertainment and commerce. In a temple fair, people can buy various snacks, taste special food and enjoy traditional performances such as the lion dance, magic show and Yangko. In recent years, the temple fair has become a place for people to appreciate the traditional art and experience the traditional life. The Chinese
本文档预览:3500字符,共4597字符,源文件无水印,下载后包含无答案版和有答案版,查看完整word版点下载