笔译三级实务(综合)模拟试卷21
英译汉
1.Apple’s total revenue climbed to $45.4 billion from April to June, up by 7% compared with the same three months last year.
今年4月至6月,苹果的总收益上升至454亿美元,比去年同期增长7%。
解析:
2.Samsung stole Intel’s quarter-century title of world’s biggest chipmaker when its semiconductor unit reported quarterly revenues of more than $15 billion, beating Intel’s $14.8 billion.
三星悄然攫取了英特尔戴了25年的全球最大芯片制造商的桂冠。据报道,其半导体的季度收入达到150多亿美元,超过英特尔的148亿美元。
解析:
3.The monthly repayments on a £150,000 mortgage with the bank would work out at £620.
15万英镑的抵押贷款,其每月银行还款金额为620英镑。
解析:
4.The sector also got a boost from news that mortgage applications rose sharply last week as the average rate for a 30-year fixed-rate home loan declined from a week earlier.
30年期固定利率住房贷款的平均利率从一周前开始下滑,所以抵押贷款的申请数量在上周大幅增加,这一消息也促进了该行业的发展。
解析:
5.Singapore has two unicorns-unlisted firms worth over $1bn—Sea, a shopping and on-line-gaming firm, and Grab, a ride-hailing company.
新加坡有两家未上市的独角兽公司,它们的市值均超过10亿美元,其中一家是购物和在线游戏公司Sea,另一家则是打车公司Grab。
解析:
6.Topping the list was America Chung Nam, a California-based supplier of waste paper which last year exported a whopping 333,900 containers, almost all of them to China.
位居榜首的是总部位于加州的美国中南公司。该公司为废纸供应商,去年出口的废纸数量多达33.39万个集装箱,几乎全部出口中国。
解析:
7.The ratio of median house prices to earnings in England hit 7.7 in 2016, its highest recorded level. In the past four decades house prices have grown by more in Britain than in any other G7 country. Home ownership has been falling for more than a decade, after rising for most of the past century. In London housing is outlandishly dear: before the Brexit vote sent the pound tumbling, it was the priciest city in the world for renters.’’
The cost of housing has knock-on effects’ across the economy. As people are forced out to the suburbs, cities become less dynamic. Workers waste time on marathon, energy-sapping commutes. People from the regions cannot afford to move to cities where they might find work.
Businesses cannot clear land to build. It is perhaps no coincidence that Britain’s growing housing mess has coincided with stagnant productivity.
All this has fostered a growing sense of inequity. Britons over the age of 65, a fifth of the population, own over 40% of the housing wealth held by owner-occupiers. Youngsters with rich parents can buy their first house thanks to the \\
2016年,英国房价中位数与收入比率达到7.7的历史最高水平。在过去的40年里,英国的房价涨幅超过了七国集团中的其他任何一个国家。20世纪的大部分时间里,住房拥有率始终维持上升态势,却在过去十多年间不断下降。伦敦的房价贵得让人瞠目结舌:在英国脱欧公投导致英镑暴跌之前,伦敦曾是全球房租最为昂贵的城市。
住房成本在整体经济中产生了连锁反应。人们被迫搬往郊区,城市开始逐渐失去活力。上班族把时间浪费在漫长且耗费精力的通勤上。郊区的居民也没有经济能力搬到有工作机会的城市里。各家企业也无法清空土地加以建设。英国住宅产业发展不断恶化,生产力停滞不前,这两种现象的发生或许并非巧合。
人们的不平等感因而与日俱增。65岁以上的英国人占总人口的五分之一,拥有40%以上的自住房产。家庭富裕的年轻人可以借助“父母银行”买到属于自己的第一套房子,其他人不得不终生靠租小房子生活,或者在退休之后的很长一段时间里继续还房屋贷款。在6月的选举投票中,一半的个体租客把票投给了工党的杰里米·科尔宾,比2010年选举的三分之一票数多。房屋产权拥有率下降后,各党派,尤其是保守党开始感到担忧——他们确实应该为此感到担忧。
英国住房行业的紧缩之所以让人抓狂,是因为它不像其他许多问题那样难以解决。它的解决办法很简单:英国需要多建住房。人们一致认为,为了控制房价,英国必须一年新建30万座房子,即2015年至2016年建造数量的两倍之多。科尔宾表示,解决办法是大规模扩建公共住房,就像20世纪70年代威尔逊和卡拉汉政府那样。这样做或许花费很高,特别是当住房的出租价格低于市场水平时。很少有英国人愿意终生向市政委员会租房过日子。
更好的办法就是放开市场。修订为防止建设而规划的环城绿化带的法定法规,已迫在眉睫。多数绿化带并不是田园风光的休闲之所,而是集中用于农场耕种。据估计,萨里郡的土地用来建高尔夫球场的比建住房的多。在大伦敦地区,绿化带的土地足以建造160万座密度适中的房子。
政府还应该削减印花税,即对房产交易征收的
本文档预览:3500字符,共14468字符,源文件无水印,下载后包含无答案版和有答案版,查看完整word版点下载