首页 > 全部 > CATTI三级口译实务 > 口译三级实务(汉译英)模拟试卷6

口译三级实务(汉译英)模拟试卷6

本单篇文档共5390字,内容预览3500字,预览为有答案版,源文件无水印,下载后包含无答案空白卷版和有答案版,同时也有外语类翻译专业资格(CATTI)整科真题模拟题,讲义课件,思维导图,易错高频题等下载。
CATTI三级口译实务 章节练习 2984人下载
价格: 1.20 原价:¥9.00
收藏

口译三级实务(汉译英)模拟试卷6

汉译英

1.下面你将听到一段关于中英教育合作的讲话。

Presidents and vice-chancellors, professors and scholars, ladies and gentlemen, dear friends,

Good evening. It is a real delight to have you with us at the Chinese New Year Reception for UK Education Partners. Tomorrow will be the Chinese New Year Eve. On behalf of the Chinese Embassy in the UK, I would like to extend Chinese New Year greetings to all friends, old and new, from the education community! I wish you a happy and prosperous Year of the Rat!

In 2019, as we celebrated the 70th anniversary of the founding of the People’s Republic of China, we looked back at the journey of China-UK diplomatic relationship since it was established 65 years ago. Let me use the word \\

解析:

2.下面你将听到一段关于中国绿色发展的讲话。

Ladies and gentlemen,

Good morning! First of all, a warm welcome to all of you attending this forum.

Green development has become a mainstream philosophy, representing people’s aspiration for a better life and the progress of human civilization. During his opening remarks on the Beijing World Horticultural Exposition, President Xi Jinping made five proposals on jointly building the foundation of eco-civilization and jointly promoting green development. China will unswervingly implement the new philosophy of green development, ensure harmony between human beings and nature, and make new contributions to global ecological security.

Guided by the philosophy of green development, China will proactively build modern economic system, accelerate energy conservation and environment-friendly industries. We will develop clean energy by increasing its consumption, and will save resources by recycling the materials. Our goal is to update and improve national governance on environment. To this end, we will deepen institutional reform on eco-civilization by strengthening regulation, economic policies and legislation on environmental protection. In this way, we will be able to have better environmental governance with market-oriented and law-based methods. Taking global green development as a consensus, China will work with other countries to tackle environment-related challenges. We will do our best to hold the COP 15 of the Convention on Biological Diversity in 2020, and jointly implement the 2030 Agenda for Sustainable Development.

Chinese government fully recognizes the contributions made by the cooperation council to China’s sustainable development and will continue to support it to play a bigger role. We welcome members of the council and experts to propose more forward-looking and pragmatic suggestions on policymaking concerning China’s environmental protection as well as green development.

解析:

3.你将听到一段关于中欧可持续发展合作的讲话。

Your Excellency Vice-President of the European Commission, ladies and gentlemen,

It is a great pleasure for me to be invited to this conference, and to share my thoughts on how China and the EU could work together to promote sustainable development.

Firstly, I am glad to see that China and the EU have much in common on this important topic. We have the shared commitments to peace and development. Our world is, on the whole, peaceful. Yet, 10% of global population still live in poverty due to different reasons, like harsh natural conditions, political conf

本文档预览:3500字符,共5390字符,源文件无水印,下载后包含无答案版和有答案版,查看完整word版点下载

剩余未完,查看全文
收藏
口译三级实务(汉译英)模拟试卷6

推荐资源

客服

扫码添加客服微信

热线

官方客服

如遇问题,请联系客服为您解决

电话客服:

客服微信:pujinet

工作时间:9:00-18:00,节假日休息

公众号

扫码关注微信公众号