首页 > 全部 > CATTI三级口译实务 > 口译三级实务(汉译英)模拟试卷5

口译三级实务(汉译英)模拟试卷5

本单篇文档共7802字,内容预览3500字,预览为有答案版,源文件无水印,下载后包含无答案空白卷版和有答案版,同时也有外语类翻译专业资格(CATTI)整科真题模拟题,讲义课件,思维导图,易错高频题等下载。
CATTI三级口译实务 章节练习 2865人下载
价格: 0.80 原价:¥8.80
收藏

口译三级实务(汉译英)模拟试卷5

汉译英

1.你将听到一段关于世界能源的讲话。

We now live in the \\

解析:

2.你将听到一段关于能源变革的讲话。

Distinguished leaders, ladies and gentlemen,

Good morning! I’m glad to participate in this Energy Reform Forum and deliver a speech. I’d like to take this opportunity to express my congratulations on this forum and to extend my warm welcome to foreign and Chinese guests present here today!

Energy is the material basis on which we all depend. Chinese government always gives priority to energy transformation and development. We have been quite successful in adjusting the energy mix and continuously improving energy efficiency. Looking to the future, China will adopt the new development philosophy. We will promote the energy supply-side reform, seek innovation in technology, institution and mechanism as well as in business models. We will also change the way of energy production and consumption so as to develop a modern energy system that is clean, low-carbon, safe and efficient.

In recent years, energy cooperation within the framework of the Belt and Road Initiative has yielded fruitful outcomes with deepened policy exchanges and continuous cooperation. China is willing to explore cooperation potential with BRI countries to jointly meet challenges and to promote cooperation in energy trade, investment and production. China would like to work with relevant countries to boost energy transformation and speed up the shift to green and low-carbon energy. We will continue to work on making energy more accessible worldwide, so that more and more people will benefit from energy development.

It’s a shared mission for the international community to accelerate energy transformation for green and low-carbon development. Countries should work together to meet challenges, to strengthen exchanges on energy policy and energy transformation strategy, and to improve global energy governance. Countries should also seek technology innovation in energy sector so as to improve the efficiency of energy production and consumption. In addition, countries should enhance cooperation and seek complementarities in energy production, and work together to move human society from industrial civilization to eco-civilization. By doing so, we could achieve more dynamic economic development and make the world economic growth sustainable, balanced and inclusive. With that, I wish this forum a complete success, thank you!

解析:

3.你将听到一段在中美能源战略合作记者见面会上的讲话。

Good afternoon, Ambassador Wu just emphasized on China-US relations, among which, energy cooperation is of significant importance. Because China and America are the two largest energy consumers. The energy consumption of either China or America is far more than that of any industrialized country in terms of the total energy consumption volume.

Whether the two major energy consumers could have mutually beneficial cooperation in the future global energy landscape is relevant to global energy production as well as to the business cooperation and relationship between China and the US.

Both countries attach great importance to energy cooperation with more than 100 governmental agreements and MOUs signed. This meeting also plays an important role in exploring major energy cooperation projects between China and America. We hope that bo

本文档预览:3500字符,共7802字符,源文件无水印,下载后包含无答案版和有答案版,查看完整word版点下载

剩余未完,查看全文
收藏
口译三级实务(汉译英)模拟试卷5

推荐资源

客服

扫码添加客服微信

热线

官方客服

如遇问题,请联系客服为您解决

电话客服:

客服微信:pujinet

工作时间:9:00-18:00,节假日休息

公众号

扫码关注微信公众号