首页 > 全部 > 大学英语四级 > 大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷565

大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷565

本单篇文档共3979字,内容预览3500字,预览为有答案版,源文件无水印,下载后包含无答案空白卷版和有答案版,同时也有外语类整科真题模拟题,讲义课件,思维导图,易错高频题等下载。
大学英语四级 章节练习 6798人下载
价格: 0.80 原价:¥7.00
收藏

大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷565

翻译-汉译英

1. 冬至(the winter solstice)为每年公历12月22日左右。冬至是北半球(the Northern Hemisphere)全年中白天最短、黑夜最长的一天。过了冬至,白天就会一天天变长,各地气候都进入一年中最寒冷的阶段。我国古代对冬至很重视,冬至被当作一个较大的节日,曾有“冬至大如年”的说法。而且有庆贺冬至的习俗。北方地区有冬至吃饺子的风俗,南方地区在这一天则有吃面条的习惯。

Occuring around December 22 each year, the winter solstice is a day which has the shortest daytime and the longest nighttime in the Northern Hemisphere. After that day, the daytime will become longer and longer while the climate enters the coldest stage of the year. In ancient China, the winter solstice, regarded as a major festival, was so important that there was a saying went that \\

解析:

2. “高铁改变生活”,这就是中国不断建造高铁的原因。中国高铁由政府出资建设,近五年来不断升级。中国已经成功打造了一个巨大的、有经济联系的交通网络。高铁也让经济贸易的交流多了起来。人口和企业都能快速流动,大城市的经济更好地带动周边小城市的发展。相较于其他交通方式。高铁是污染最低的。在发展经济的基础上还能最大程度地保护生态环境。

High-speed rail changes life. That is why China keeps building high-speed rail. China’s high-speed rail is funded by the government and has been continuously upgraded over the past five years. China has successfully built a vast, economically-connected transportation network. High-speed rail also allows economic and trade exchanges to increase and the population and enterprises to flow quickly, and thus the economy of big cities can better drive the development of small cities around. Compared with other modes of transportation, high-speed rail brings the least pollution. The ecological environment can be protected to the greatest extent with the development of economy.

解析:

3. 京剧一直就是广受欢迎的娱乐形式,中国的普通百姓都很喜欢。京剧人物角色以性别、年龄、身份和个性为基础进行区分,主要有四大红当(type of roles),分别是生、旦、净、丑。生是一个男性角色,进一步细分为老生、小生和武生(martial strong)。旦指各种女性角色。净角则是在性格、品质或相貌上有特异之处的男性人物。丑是一个机敏、滑稽或讽刺的角色。

Peking Opera, enjoyed by the common Chinese people, has long been a popular entertainment. The character roles of Peking Opera are distinguished on the basis of sex, age, identity and personality. There are mainly four types of roles: sheng, dan, jing and chou. The sheng is a male character, which is further subdivided into the elderly sheng, the young sheng and the martial sheng. The dan refers to various female roles. The jing role is a male character who has special personality, quality or appearance. The chou is a smart, funny or satirical character.

解析:

4. 世界贸易组织成立于1995年1月1日,目的是确保一个稳定的全球经济和贸易环境。在当今世界上的190多个国家中,世界贸易组织的成员国(member country)有160个。在处理国家之间的贸易规则方面,世界贸易组织是唯一的全球性国际组织。世贸组织的事务应该引起我们的关注,因为世贸组织制定的规则对我们国家的经济和国民生活都有一定的影响。

The World Trade Organization (WTO), established on January 1, 1995, aims to ensure a stable global economy and trade environment. The WTO is an association of 160 member countries, among more than 190 countries in the world today. The WTO is the only global international organization dealing with the rules of trade among nations. The business of the WTO deserves our attention because the rules that are decided therein have an impact on our national economy and people’s life.

解析:

5. 中国汉字(Chinese character)有着3 000多年的历史。总共有大约80 000个中国汉字来源于古代,然而,写作中只用大约3 000个日常汉字就可以表达超过99%的含义,因为一个汉字具有很多不同的意思。汉字现在分为两种——简体和繁体。简体经常被中国内陆、新加坡以及东南亚的华人社区采用,而繁体则经常被中国台湾、香港、澳门和北美的华人社区采用。

The Chinese character has more than 3 000 years of history. There are altogether 80 000 Chinese characters or so that originate from ancient times. However, only about 3 000 wo

本文档预览:3500字符,共3979字符,源文件无水印,下载后包含无答案版和有答案版,查看完整word版点下载

剩余未完,查看全文
收藏
大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷565

推荐资源

客服

扫码添加客服微信

热线

官方客服

如遇问题,请联系客服为您解决

电话客服:

客服微信:pujinet

工作时间:9:00-18:00,节假日休息

公众号

扫码关注微信公众号