首页 > 全部 > D类竞赛(专科) > 大学生英语竞赛D类翻译专项强化真题试卷11

大学生英语竞赛D类翻译专项强化真题试卷11

本单篇文档共2706字,内容预览3500字,预览为有答案版,源文件无水印,下载后包含无答案空白卷版和有答案版,同时也有外语类大学生英语竞赛(NECCS)整科真题模拟题,讲义课件,思维导图,易错高频题等下载。
D类竞赛(专科) 真题试卷 4495人下载
价格: 1.00 原价:¥8.00
收藏

大学生英语竞赛D类翻译专项强化真题试卷11

汉译英

1.广告是一种向顾客介绍新产品的行之有效的方法。(effective)

Advertising is an effective means of introducing new products to customers.

解析:(本句在翻译过程中根据英语的表达习惯调换了定语的位置。)

2.一座八层的实验楼矗立在校园中央,里面有很多先进设备。(there stand…)

There stands an eight-storied lab building in the center of campus with lots of advanced equipment.

解析:(there be句型中的谓语动词be被一些不及物动词代替,如live,stand,exist,remain等,用来表示“静止、存在、有”。)

3.被接见者说他熟悉办公室软件,会做一些数据分析。(be familiar with)

The interviewee said he was familiar with office software and can do some analysis.

解析:(对…熟悉be familiar with。办公室软件office software。)

4.尽管那些机器不能移动,他们也被称为机器人。(even though)

Those machines are also called robots even though they cannot move around.

解析:(even though即使,虽然。“被称作”可译为“be called…”。)

5.很多移民往往会为居住在新国家的什么地方而忧虑。(宾语从句)

Many immigrants often worry about where they will live in the new country.

解析:(该句子翻译时要包含宾语从句,分析句子结构可知,移民的忧虑即为句子的宾语,可译为宾语从句。“移民”翻译为immigrants。)

【T1】剪纸,顾名思义,就是用剪刀把纸剪成图形(graphics)。(imply)制作典型的剪纸工具极为简单,只需要一把普通的剪刀或小刀,和一张纸。作为一种民间艺术形式,剪纸至今已经有一千五百年的历史。【T2】它的产生和流传与中国农村的节日风俗有着密切关系。(have a relationship with)剪纸制作简便,造型单纯,但却包容着丰富的民俗和生活内涵。【T3】剪纸作为中国传统民间艺术,其吸引力在于其明显的简单性。(lie in)官是对许多种民间美术表现形式的浓缩,因而比较集中地体现了民间艺术的造型规律、创作构思及作品的形式特征。

【T4】剪纸对其他领域的影响和剪纸产品的数量和种类表明该艺术已深深地植根干流行文化中。(deep-rooted)它已成为美化日常环境的一种手段。2009年9月,剪纸入选联合国教科文组织“人类非物质文化遗产代表作”名录。【T5】近年来,随着大量的剪纸艺术家们出国展示他们的作品和技能,对中国剪纸产生的兴趣和其市场不断激增。(状语从句)

6.【T1】

Papercut,just as its name implies,is to use scissors to cut the paper into graphics.

解析:(graphics图形。imply暗示。just as its name implies在本句中作插入语成分。)

7.【T2】

The origin and spread of papercut has/have a close relationship with festivals and customs in China’s rural areas.

解析:(have a close relationship with与……有密切联系。The origin and spread of papercut可看作是两个不同的主语,也可看作是一个统一的主语,因此谓语用has和have均可。)

8.【T3】

The attraction of papercut as a traditional Chinese folk art lies in its apparent simplicity.

解析:(lie in在于……。)

9.【T4】

Papercut’s influence on other fields and its number and variety of products show that the art isalready deep-rooted in popular culture.

解析:(deep-rooted根深蒂固的,后接in意为“深深根植于……”)

10.【T5】

In recent years,as many papercut artists have gone abroad to exhibit their works and demonstrate their skills,the interest in and the market for Chinese papercut have been drastically increasing.

解析:(as引导状语从句,意为“随着……”。drastically大幅度地。)

本文档预览:3500字符,共2706字符,源文件无水印,下载后包含无答案版和有答案版,查看完整word版点下载

剩余未完,查看全文
收藏
大学生英语竞赛D类翻译专项强化真题试卷11

推荐资源

客服

扫码添加客服微信

热线

官方客服

如遇问题,请联系客服为您解决

电话客服:

客服微信:pujinet

工作时间:9:00-18:00,节假日休息

公众号

扫码关注微信公众号